Legal English w Praktyce – Kurs Języka Angielskiego dla Branży Prawniczej
Legal English w Praktyce – Kurs Języka Angielskiego dla Branży Prawniczej
Informacje podstawowe
Informacje podstawowe
- KategoriaJęzyki / Angielski
- Grupa docelowa usługi
Usługa skierowana jest do:
- prawników, aplikantów, radców prawnych i adwokatów,
- pracowników kancelarii prawnych oraz działów prawnych firm,
- studentów prawa i administracji,
- tłumaczy języka angielskiego specjalizujących się w tekstach prawniczych,
- pracowników administracji publicznej, działów compliance, HR oraz działów handlowych.
Poziom językowy uczestników: min. B1+ (średnio zaawansowany). Kurs nie uczy ogólnego angielskiego – skupia się na języku prawniczym.
- Minimalna liczba uczestników1
- Maksymalna liczba uczestników10
- Data zakończenia rekrutacji08-08-2025
- Forma prowadzenia usługizdalna w czasie rzeczywistym
- Liczba godzin usługi10
- Podstawa uzyskania wpisu do BURZnak Jakości TGLS Quality Alliance
Cel
Cel
Cel edukacyjny
1. Podniesienie kompetencji językowych w zakresie angielskiego prawniczego.2. Rozwijanie umiejętności redagowania i analizy dokumentów prawnych.
3. Poznanie terminologii z zakresu prawa cywilnego, karnego, handlowego i procesowego.
4. Ćwiczenie praktycznej komunikacji pisemnej i ustnej w sytuacjach zawodowych.
5. Przygotowanie uczestników do pracy z dokumentacją prawną w środowisku międzynarodowym.
Efekty uczenia się oraz kryteria weryfikacji ich osiągnięcia i Metody walidacji
Efekty uczenia się | Kryteria weryfikacji | Metoda walidacji |
---|---|---|
Efekty uczenia się Po ukończeniu kursu uczestnik zna terminologię prawniczą w języku angielskim z zakresu prawa cywilnego, karnego, handlowego. | Kryteria weryfikacji Uczestnik używa właściwych terminów w kontekście wypowiedzi pisemnych i ustnych, rozpoznaje znaczenie specjalistycznych pojęć oraz poprawnie dopasowuje słownictwo do sytuacji prawnych w zadaniach językowych, testach leksykalnych oraz tłumaczeniach. | Metoda walidacji Test teoretyczny z wynikiem generowanym automatycznie |
Efekty uczenia się Po ukończeniu kursu uczestnik potrafi redagować umowy, pisma formalne i opinie prawne w języku angielskim. | Kryteria weryfikacji Uczestnik redaguje dokumenty prawnicze zgodnie z obowiązującymi konwencjami i strukturą; stosuje właściwy styl i rejestr językowy charakterystyczny dla języka prawniczego; używa odpowiednich zwrotów i formuł językowych właściwych dla danego rodzaju dokumentu. | Metoda walidacji Test teoretyczny z wynikiem generowanym automatycznie |
Efekty uczenia się Po ukończeniu kursu uczestnik rozumie różnice między systemem common law a civil law i potrafi je zinterpretować językowo. | Kryteria weryfikacji Uczestnik rozpoznaje i interpretuje kluczowe różnice między systemami common law i civil law; używa właściwej terminologii dla obu systemów w analizie językowej; stosuje zdobytą wiedzę do porównywania pojęć oraz do omawiania przykładów w wypowiedziach ustnych i pisemnych. | Metoda walidacji Test teoretyczny z wynikiem generowanym automatycznie |
Efekty uczenia się Po ukończeniu kursu uczestnik potrafi prowadzić korespondencję prawniczą oraz wypowiedzi ustne w kontekście zawodowym. | Kryteria weryfikacji Uczestnik redaguje poprawne formalnie i językowo pisma prawnicze (np. listy, e-maile, notatki służbowe); stosuje specjalistyczny język w wypowiedziach ustnych; bierze udział w symulacjach zawodowych, takich jak rozmowy z klientami lub negocjacje, używając adekwatnego słownictwa i struktur językowych. | Metoda walidacji Test teoretyczny z wynikiem generowanym automatycznie |
Efekty uczenia się Po ukończeniu kursu uczestnik rozpoznaje strukturę dokumentów prawnych i poprawnie je interpretuje. | Kryteria weryfikacji Uczestnik identyfikuje elementy strukturalne dokumentów prawniczych (np. klauzule, preambuły, nagłówki); dokonuje interpretacji ich funkcji i znaczenia w kontekście prawnym; analizuje fragmenty tekstów i udziela odpowiedzi na pytania sprawdzające rozumienie dokumentu. | Metoda walidacji Test teoretyczny z wynikiem generowanym automatycznie |
Efekty uczenia się Po ukończeniu kursu uczestnik potrafi parafrazować i tłumaczyć fragmenty dokumentów prawniczych. | Kryteria weryfikacji Uczestnik dokonuje parafrazy tekstów prawniczych z zachowaniem ich sensu i rejestru; tłumaczy fragmenty dokumentów z języka angielskiego na polski i odwrotnie, stosując poprawną terminologię oraz adekwatne struktury językowe; używa narzędzi językowych w sposób precyzyjny i zgodny z kontekstem prawnym. | Metoda walidacji Test teoretyczny z wynikiem generowanym automatycznie |
Kwalifikacje i kompetencje
Kwalifikacje
Kompetencje
Usługa prowadzi do nabycia kompetencji.Warunki uznania kompetencji
Program
Program
Czas trwania:
10 godzin dydaktycznych (45min.) Dokładne godziny zostaną wpisane do harmonogramu po konsultacji z uczestnikami. Terminy mogą ulec zmianie na prośbę uczestników.
Program usługi:
Godzina 1: Wprowadzenie do języka prawniczego
- Styl i rejestr w języku prawniczym
- Typowe cechy formalnego języka prawnego
- Przegląd stylów tekstów: legislacyjne, procesowe, doradcze
Godzina 2: Systemy prawne i zawody prawnicze
- Struktura systemów prawnych: porównanie common law i civil law
- Rola i funkcje zawodów prawniczych
- Słownictwo instytucjonalne
Godzina 3: Pisanie umów – styl, struktura, redakcja
- Kluczowe zasady redagowania umów
- Budowa i podział tekstu umowy
- Praktyka: analiza struktury dokumentu
Godzina 4: Postępowanie cywilne – dokumenty i przebieg
- Etapy postępowania cywilnego
- Analiza przykładowych dokumentów
- Terminologia procesowa w praktyce
Godzina 5: Komunikacja pisemna – korespondencja formalna
- Tworzenie listów formalnych i półformalnych
- Styl i struktura pism
- Ćwiczenia praktyczne z redagowania
Godzina 6: Prawo karne – podstawowe zagadnienia
- Struktura prawa karnego
- Terminologia związana z przestępstwami i procedurą
- Praktyka na bazie przypadków i analiz
Godzina 7: Tworzenie tekstów prawniczych – opinie, memoranda
- Zasady przejrzystego pisania
- Redagowanie opinii prawnej i notatki służbowej
- Spójność, logika i precyzja w tekstach
Godzina 8: Prawo spółek i prawo handlowe
- Struktury korporacyjne i dokumentacja firmowa
- Umowy handlowe, porozumienia i regulaminy
- Analiza przykładów dokumentów
Godzina 9: Mówiony język prawniczy – symulacje i wypowiedzi
- Styl wypowiedzi ustnych w kontekście zawodowym
- Scenki sytuacyjne: rozprawa, rozmowa z klientem
- Zwroty ustne i elementy retoryki
Godzina 10: Tłumaczenie, parafraza i powtórka
- Tłumaczenie fragmentów dokumentów
- Parafrazowanie i streszczanie
- Powtórzenie najważniejszych zagadnień kursu
Harmonogram
Harmonogram
Przedmiot / temat zajęć | Prowadzący | Data realizacji zajęć | Godzina rozpoczęcia | Godzina zakończenia | Liczba godzin |
---|---|---|---|---|---|
Przedmiot / temat zajęć 1 z 1 Wprowadzenie do języka prawniczego. | Prowadzący Łukasz Wróbel | Data realizacji zajęć 15-08-2025 | Godzina rozpoczęcia 17:00 | Godzina zakończenia 17:45 | Liczba godzin 00:45 |
Cena
Cena
Cennik
Rodzaj ceny | Cena |
---|---|
Rodzaj ceny Koszt przypadający na 1 uczestnika brutto | Cena 2 000,00 PLN |
Rodzaj ceny Koszt przypadający na 1 uczestnika netto | Cena 2 000,00 PLN |
Rodzaj ceny Koszt osobogodziny brutto | Cena 200,00 PLN |
Rodzaj ceny Koszt osobogodziny netto | Cena 200,00 PLN |
Prowadzący
Prowadzący
Łukasz Wróbel
Informacje dodatkowe
Informacje dodatkowe
Informacje o materiałach dla uczestników usługi
Uczestnicy kursu otrzymają materiały dydaktyczne wspierające proces nauki, w tym m.in. zestaw opracowań tematycznych, materiały językowe, przykładowe dokumenty oraz ćwiczenia praktyczne. Zakres materiałów może obejmować zarówno treści drukowane, jak i elektroniczne, dostosowane do realizowanych zagadnień i potrzeb uczestników.
Warunki uczestnictwa
Wyrażenie zgody na nagrywanie zajęć/zrzuty ekranu na potrzeby monitoringu zajęć.
Podpisanie umowy z Eagles School Sp. z o.o., określającej warunki świadczenia usługi.
Informacje dodatkowe
Harmonogram zostanie uzupełniony po wcześniejszej konsultacji z uczestnikami szkolenia. Zastrzegam, że osoba prowadząca może ulec zmianie.
Kursant otrzymana po ukończeniu kursu:
- Zaświadczenie o zakończeniu udziału w usłudze rozwojowej
- Oświadczenie dotyczące prawidłowości realizacji usługi prowadzącej do nabycia kompetencji
Warunkiem zaliczenia kursu jest 80% obecności potwierdzonego listą obecności.
Warunki techniczne
Warunki techniczne
Warunki techniczne niezbędne do udziału w usłudze:
a) platforma: aplikacja Google meet;
b) minimalne wymagania sprzętowe:
- komputer stacjonarny, laptop, tablet lub inne urządzenie mobilne;
- głośniki i mikrofon - wbudowane, wejście USB lub bezprzewodowe Bluetooth;
- kamerka internetowa - wbudowana lub wejście USB;
- system operacyjny - macOS, Windows 10, Windows 8 lub 8.1, Windows 7, Ubuntu 12.04 lub wyższy;
c) minimalne wymagania dotyczące parametrów łącza sieciowego:
- połączenie internetowe - szerokopasmowe przewodowe lub bezprzewodowe (3G lub 4G / LTE)
- przeglądarki:
- Windows: Internet Explorer 11+, Edge 12+, Firefox 27+, Chrome 30+
- macOS: Safari 7+, Firefox 27+, Chrome 30+
- Linux: Firefox 27+, Chrome 30+
d) niezbędne oprogramowanie:
- materiały będą udostępnianemiędzyinnymi w formatach: .pdf, .doc, .odt; do ich odczytania będą potrzebne programy - odpowiednio: Adobe Acrobat Reader, Microsoft Word lub OpenOffice lub LibreOffice.
Podstawą do rozliczenia usługi jest wygenerowanie z systemu raportu, umożliwiającego identyfikację wszystkich uczestników oraz zastosowanego narzędzia.